責任者は地元議員に、夏の終わりまでには修復作業を完了させる予定であると説明しました。

英訳が間違っていたら正してください。


責任者は地元議員に、夏の終わりまでには修復作業を完了させる予定であると説明しました。
Those responsible told local councillors that remediation works will be complete by late summer.

答え

間違いなし

上の文ではcompleteを形容詞として使っているが、動詞で使ってcompletedとしても同じ意味になる。

Those responsible told local councillors that remediation works will be complete by late summer.
Those responsible told local councillors that remediation works will be completed by late summer.

complete
動詞であり形容詞でもある

その新型のロボットは旧型のロボットよりかなり優秀だ。

英訳に間違いが有れば指摘してください。
その新型のロボットは旧型のロボット よりかなり優秀だ。
The new robots are quite better than the old ones.

答え

quiteが比較級を修飾しているのがおかしい。

quiteは最上級は修飾するが比較級は修飾しない

For programmers and gamers, this laptops are considered quite the best.

中国の緑内障治療薬の一日のコストは、先進国よりもはるかに乱高下していました。

中国の緑内障治療薬の一日のコストは、先進国よりもはるかに乱高下していました。
という文の英訳
The daily cost of glaucoma medications in China ranged much ( ) than developed countries.
括弧の中に入るのは

⑴wilder ⑵more wildly
どちらでしょう。

答え

⑵more wildly

The daily cost of glaucoma medications in China ranged much more wildly than developed countries.

動詞のrangedを修飾するので副詞を使う。

藪の中では毒蛇に気をつけてください。

英訳に間違いが有れば指摘してください。

藪の中では毒蛇に気をつけてください。
Be careful to poisonous snakes in the bushes.

ヒント
careful に続くのは?

答え
carefulに前置詞のtoは続かない。to不定詞なら続く。
Watch out for poisonous snakes in the bushes.
などとするかcarefulを使うなら不定詞を続けて、
Be careful not to step on poisonous snakes in the bushes.
藪の中では毒蛇を踏まないように気をつけてください。
などとする。


They didn’t understand that respective relationships are a prerequisite for success.

英訳に間違いが有れば正してください。

彼らは尊敬しあえる人間関係が成功の前提条件であることを理解していなかった。
They didn’t understand that respective relationships are a prerequisite for success.

ヒント
似たような単語

答え

respectiveをrespectfulにする

They didn’t understand that respectful relationships are a prerequisite for success.

respectiveは「それぞれの」という意味

It was imperative that he sought solutions to problems of abduction.

英訳に間違いが有れば正してください。

彼が拉致問題の解決策を模索することが急務だった。
It was imperative that he sought solutions to problems of abduction.

ヒント
imperative

答え

soughtをseek, should seekにする

It was imperative that he seek solutions to problems of abduction.

imperativeに続くthat節は仮定法現在

These new programs include insurance and benefits for the grown number of workers.

英訳に間違いが有れば正してください。

これらの新しいプログラムには、増加する労働者のための保険や給付金が含まれています。
These new programs include insurance and benefits for the grown number of workers.

答え

grownをgrowingにする

These new programs include insurance and benefits for the growing number of workers

We have a responsibility to keep it as safely as possible for them.

英訳に間違いが有れば正してください。

私には彼らのためにそれを可能な限り安全に保つ責任があります。
We have a responsibility to keep it as safely as possible for them.

ヒント
品詞

答え safelyをsafeにする

We have a responsibility to keep it as safe as possible for them.

そのままの状態を保つという意味なので
keep+目的語+補語になるのでasの次は副詞ではなく形容詞になる。
keep it safe

I try to do it as safely as possible.
できる限り安全にしようとしています。
do it safely
という形なので
こういう場合は副詞のsafelyになる

Local car dealers are seeing encouraged signs with new car sales heading towards a more stable market.

英訳に間違いが有れば正してください。

地元のカーディラーは、新車販売がより安定した市場に向かっているという明るい兆候を見ています。
Local car dealers are seeing encouraged signs with new car sales heading towards a more stable market.

ヒント
明るい兆候

答え encouragedをencouragingにする

Local car dealers are seeing encouraging signs with new car sales heading towards a more stable market.

encouragingは形容詞で「希望を与える」という意味。
encouragedだとencourageの過去分詞なので励まされたという意味になってしまう。