I glanced at left and right deliberately.

英訳に間違いが有れば正してください。

私は故意に左右に目をやっった。
I glanced at left and right deliberately.

ヒント
left and right

答え atが不要

I glanced left and right deliberately.

glanceは自動詞なので名詞が続けばatは必要だが
left and right副詞として機能しているのでatが不要

The Portuguese is more passionate about wine than any other nation.

ポルトガル人は他のどの国よりもワインに対して熱心だ。
The Portuguese is more passionate about wine than any other nation.

ヒント
ポルトガル人

答え isをareにする

The Portuguese are more passionate about wine than any other nation.

誰か特定した個人のポルトガル人がテーマの話ではない。
ポルトガル人 全体の話。

I’m just glad to take this win with my team.

英訳に間違いが有れば正してください。

私のチームでこの勝利を手に入れたことをうれしく思う
I’m just glad to take this win with my team.

ヒント
手に入れた

答え
takeをにhave takenする

I’m just glad to have taken this win with my team.

勝利を手に入れた後の話

They each does their own thing.

英訳に間違いが有れば正してください。

おのおの好き勝手なことしている。
They each does their own thing.

ヒント
品詞をチェック

答え doesをdoにする

They each do their own thing.

eachは形容詞として修飾した語が主語の場合は動詞は単数。
Each of us spends money on needless things.
They each does their own thing.
の場合eachは副詞で使われ主語はTheyなので動詞はdoになる。

Each of them was not guilty.
彼らの各々が有罪では無かった。
こういう否定形の使い方はない。
そういうことを言いたいときは
None of them was guilty.
誰も有罪じゃなかったとなる。

She persuaded me accepting the invitation.

英訳に間違いが有れば正してください。

彼女は私にその招待を受け入れるよう説得した。
She persuaded me accepting the invitation.

ヒント
動詞の用法

答え
acceptingをto acceptにする

She persuaded me to accept the invitation.

persuade
目的語の後にto 不定詞を続けて目的語に~するように説得するという意味を表す

Soldiers in any major military today are increasingly burdened with all sorts of weapons and equipments.

英訳に間違いが有れば正してください。

今日のあらゆる主要軍の兵士は、あらゆる種類の武器や装備にますます負担をかけられている
Soldiers in any major military today are increasingly burdened with all sorts of weapons and equipments.

ヒント
どこも間違ってないように見えまずが、最後までしっかり読みましょう

答え
equipmentsをequipmentにする

Soldiers in any major military today are increasingly burdened with all sorts of weapons and equipment.

equipmentは装備されている物という意味で単数で複数の物を表す

He’s going to need to treat for pneumonia.

英訳に間違いが有れば正してください。

彼は肺炎の治療を受ける必要がある
He’s going to need to treat for pneumonia.

ヒント
治療するのは?

答え
treatをto be treatedにする

He’s going to need to be treated for pneumonia.

最初の文では自分で自分を治療するみたいになってしまう。

A child who just missed from the accident was the sister of one of the deceased victims.

英訳に間違いが有れば正してください。

事故から危うく逃れた子供は、死亡した犠牲者のうちの1人と姉妹だった。
A child who just missed from the accident was the sister of one of the deceased victims.

ヒント
逃れた

答え missed fromをmissedにする

A child who just missed the accident was the sister of one of the deceased victims.

miss目的語
目的語から逃れる

It was disappointed that we weren’t given a chance to speak at all.

英訳に間違いが有れば正してください。

まったく話す機会が与えられなかったのは残念だった
It was disappointed that we weren’t given a chance to speak at all.

ヒント
形容詞

答え
disappointedをdisappointingにする

It was disappointing that we weren’t given a chance to speak at all.

disappointedは人を主語にする形容詞

It is disappointing that~
~に失望する

The $1.5 million cost to build them will cover tax increment-financing dollars.

英訳に間違いが有れば正してください。

増税資金はそれらを構築するための150万ドルの費用をまかなう。
The $1.5 million cost to build them will cover tax increment-financing dollars.

ヒント
普通に読めば分かる

答え will coverの前後逆

Tax increment-financing dollars will cover the $1.5 million cost to build them.

最初の文だと
構築するための150万ドルの費用が増税資金をまかなうの意味になってしまう。