Since the risk of nuclear proliferation, Japanese officials expect the US will push for a reduction in the stockpile.

英訳に間違いが有れば正してください。

核拡散のリスクを考えると、日本の当局者は、米国が備蓄の削減を推進することを期待してる。
Since the risk of nuclear proliferation, Japanese officials expect the US will push for a reduction in the stockpile.

ヒント
考えると

答え SinceをGivenにする

Given the risk of nuclear proliferation, Japanese officials expect the US will push for a reduction in the stockpile.

Sinceを前置詞で使うと~以来という意味になってしまい、文意と合わない。

Russia and the Syrian regime blame the incident on Israel.

英訳に間違いが有れば正してください。

Russia and the Syrian regime blame the incident on Israel.
ロシアとシリア政権は事件をイスラエルのせいと非難している。

ヒント
前置詞の使い方は?

答え 間違いなし

blame+目的語+on+~
目的語を~の責任とする

During walking through an airport he met her.

英訳に間違いが有れば正してください。

空港を歩いているとき彼は彼女に会った。
During walking through an airport he met her.

ヒント
Duringの次は?

答え DuringをWhileにする

While walking through an airport he met her.

Duringの次に名詞は可だが動名詞は不可

Snakes hibernate during the winter.
蛇は冬眠する。

Making changes in his everyday lifestyle did not do good for him.

英訳に間違いが有れば正してください。

生活スタイルを変えたことは彼にとって良くなかった。
Making changes in his everyday lifestyle did not do good for him.

答え forをtoにする

Making changes in his everyday lifestyle did not do good to him.

do good to~
~にとって良い

Police suspect him in violating a law on the protection of wild birds and animals.

英訳に間違いが有れば正してください。

警察はその男を鳥獣保護法に違反しているとして疑っている。
Police suspect him in violating a law on the protection of wild birds and animals.

ヒント
suspect

答え inをofにする

Police suspect him of violating a law on the protection of wild birds and animals.

suspect+目的語+of~
目的語に~の疑いをかける

I tried to persuade him for the pleasures of birds.

英訳に間違いが有れば正してください。

私は彼に鳥の面白さを説得しようとした
I tried to persuade him for the pleasures of birds.

答え forをofにする

I tried to persuade him of the pleasures of birds.

鳥から得られる喜びを彼に帰属
[him of the pleasures of birds]
させようと説得を試みた
[I tried to persuade ]
という意味

persuade〔+目的語(人)of(代)名詞
人に〉〔…を〕納得させる

He died in the night of Friday 13.

英訳に間違いが有れば正してください。

彼は13日の金曜日の夜に死んだ。
He died in the night of Friday 13.

ヒント
13日の金曜日の夜に

答え inをonにする

He died on the night of Friday 13.

特定の日を説明する場合はonを使う

He died in the night.
彼は夜(の間)に死んだ。

I am economically independent of my parents.

英訳に間違いが有れば正してください。

両親から経済的に独立している。
I am economically independent of my parents.

ヒント
~から

答え 間違いなし

independent fromとしない。

When did America become independent of England?
アメリカはいつイギリスから独立しましたか。

After two weeks when I arrived here, it was like I was home.

英訳に間違いが有れば正してください。

私がここに着いてから二週間すると、私は自分の家にいるような気がしていた。
After two weeks when I arrived here, it was like I was home.

ヒント
着いてから二週間すると

答え
Two weeks after I arrived here, it was like I was home.

上の文だと何か(例文からは不明)があってから、その二週間後、私がここに着いたときに自分の家にいるような気がしたというような感じで、二週間の期間が感じられない

直訳すると
それから二週間後 私がそこに着いたとき そこは自分の家のようだった

~の(X期間)後を表す場合
(X期間)+after~

この場合afterは前置詞ではなく接続詞なので、afterの前の期間の説明をafterの後の節(文)で説明するとTwo weeks が I arrived hereの後の期間だとわかる