Don’t complain me about it.

英訳に間違いが有れば正してください。

そのことで自分に文句いわないでくれるか
Don’t complain me about it.

答え
complainをcomplain toにする

Don’t complain to me about it.

自動詞の場合なので前置詞必要

ofで訴える理由 
toで訴える相手 
aboutで訴える対象

He complained of having been treated unfairly.
彼は不公平に扱われたのに不平を言った。

I complained of a headache.
頭痛を訴えた

I complained to the police about my neighbor.
隣人を警察に訴えた。

Many students complain about the homework.
宿題に文句言ってる生徒が多い。

他動詞用法有り。
+that節
I complained that the room was hot.
部屋が暑いと文句を言った。

We are good match.

英訳に間違いが有れば正してください。

我々は相性が良い。
We are good match.

答え a good match にする

We are a good match.

It has passed ten years since my mother passed away.

英訳に間違いが有れば正してください。

母が亡くなってから10年たった。
It has passed ten years since my mother passed away.

ヒント
主語は?

答え
Ten years have passed since my mother passed away.
It is [has been] ten years since…
にする。

passを時間の経過で使うときはitは主語にならない

I seated in the armchair.

英訳に間違いが有れば正してください。

私は肘掛け椅子に座った。
I seated in the armchair.

答え
I seated myself in the armchair.

seatは他動詞で~を座らせるという意味

Please sit in the chair.
椅子に座ってください。

He told me to wait for my turn.

英訳に間違いが有れば正してください。

彼は私に順番を待つように言った。
He told me to wait for my turn.

答え forが不要

He told me to wait my turn.

wait
目的語が順番、都合、機会などのときは他動詞

The chairman of today is him.

英訳に間違いが有れば正してください。

今日の司会は彼です。
The chairman of today is him.

ヒント
今日の

答え ofが不要

The chairman today is him.

the world of today
現代の世界

上は副詞、下は名詞

I call up her every day.

英訳に間違いが有れば正してください。

私は毎日彼女に電話する。
I call up her every day.

ヒント
語順

答え call her upとする

I call her up every day.

call+代名詞+副詞の語順になる

代名詞じゃない場合
Call up boss right away.
すぐにボスに電話をかけなさい。

enough

英訳に間違いが有れば正してください。

こんなものは日本人にふさわしくない。
These are not enough good for Japanese.

答え good enoughにする

These are not good enough for Japanese.

enoughは名詞は前から形容詞、副詞は後ろから修飾する。

The attack began without enough planning.
十分な計画なしに攻撃は始められた。

She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女にはその申し出を断るだけの分別があった。

She is wise enough not to do such a thing.
彼女はそんなことをしないだけの分別がある。

I was foolish enough to believe him.
彼を信じるほど馬鹿だった。

I will not come to the company this week.

英訳に間違いが有れば正してください。

今週は出社しません。
I will not come to the company this week.

答え companyをofficeにする

I will not come to the office this week.

companyは抽象的な概念での会社
物理的なことを表わすにはofficeにする

one another’s

英訳に間違いが有れば正してください。

我々はお互いの存在を認めるべきだ。
We should acknowledge one another’s existence.

ヒント
one anotherの所有格は正しいか?

答え 間違いなし