The need for cost savings whatever possible continues to be a top priority.

英訳に間違いが有れば正してください。

可能な限りのコスト削減の必要性が引き続き最優先事項です。
The need for cost savings whatever possible continues to be a top priority.

ヒント
可能な限り

答え whateverをwhereverにする

The need for cost savings wherever possible continues to be a top priority.

wherever possible
可能な限り

whatever possible
出来ることなんでも

We will have to do whatever possible to preserve NERV.
我々はネルフを維持するためにあらゆることをしなければならないでしょう。

The business of fake news is here to stay and Artificial Intelligence is not going to solve the issue.

和訳に間違いが有れば正してください。

The business of fake news is here to stay and Artificial Intelligence is not going to solve the issue.
フェイクニュースビジネスはここに留まり、人工知能は問題を解決しようとしていない。

ヒント
「フェイクニュースビジネスはここに留まり」は意味不明

答え
「ここに留まり」を「普及し」「世の中に浸透し」などにする

フェイクニュースビジネスは世の中に浸透し、人工知能は問題を解決しようとしていない。

X be here to stay
Xは普及している、生活に浸透している

He is definitely not the kind of guy to rest on his laurels.

和訳してください

He is definitely not the kind of guy to rest on his laurels.

ヒント

laurel
月桂冠、名誉、栄冠、勝利

大ヒント

rest on one’s laurels
今の成功に満足して何もしない

答え
彼は決して今の成功に満足するような男ではない。

We’ve run a good company for 50 years, but I could see the writing on the wall.

和訳に間違いが有れば正してください。

We’ve run a good company for 50 years, but I could see the writing on the wall.
私達は50年間、良い会社を経営してきましたが、壁に書かれたものを見るかもしれない。

間違いは当然、
「壁に書かれたものを見るかもしれない」
直訳では確かに間違いないが、会社の話をしていたのにいきなりこんなことを言われたら、この人やばいんじゃないかと思わせるほどの論理展開でしょう。

答え
私達は50年間、良い会社を経営してきましたが、先行きは良くないかもしれません。

なんで会社の経営の話と壁に書かれた何かと関係があるんだと思った人、
see the writing on the wall
この慣用句の由来は旧約聖書「ダニエル書」から。

以下説明

ある時、Babylonの王Belshazzarが宴会を開いていると、宮殿の壁に奇妙な手が現れ、意味のわからない筆跡を残した。
どういう意味か尋ねられた預言者は、王の死と王国の分裂であると解釈し、実際にその通りになったという。
そこから、
the writing [handwriting] on the wall
は不吉な物事や差し迫った災難・失敗などの前兆を意味することになった。

なので英文でいきなり
see the writing on the wall
が出てきたら悪い予兆を感じていることだと解釈すべし。

現代英語で普通に使われている表現

There is any chance whatsoever of developing innovative strategies.

英訳に間違いが有れば正してください。

革新的な戦略を開発するチャンスはまったくない
There is any chance whatsoever of developing innovative strategies.

ヒント
平叙文

答え anyをnoにする

There is no chance whatsoever of developing innovative strategies.

no+名詞+whatsoever/whateverで名詞の否定を強調する形の文

疑問文の場合は
any+名詞+whatsoever/whatever

Is there any chance whatsoever/whatever…

If you travel on your business this pillow should work fine for you.

英訳に間違いが有れば正してください。

あなたが出張の旅に出るとき、この枕は非常に役立ちます。
If you travel on your business this pillow should work fine for you.

ヒント
名詞

答え your businessをbusinessにする

If you travel on business this pillow should work fine for you.

travel on one’s businessという言い方はない。

Today, as 2001, Russia is the world’s largest producer of the metal.

英訳に間違いが有れば正してください。

今日、2001年のように、ロシアは世界最大の金属生産国です。
Today, as 2001, Russia is the world’s largest producer of the metal.

ヒント
2001年のように

答え 2001をin 2001にする

Today, as in 2001, Russia is the world’s largest producer of the metal.

Russia is the world’s largest producer of the metal in 2001.

どんなに~でも

(  )に入る単語は?

目標の大きさがいくら大きくても小さくても、これらの小さな成果は自信を高めます。
(  )(  )(  )great or small the goals, those little achievements will result in increased confidence.

ヒント
n,m,hから始まる

答え No matter how

No matter how great or small the goals, those little achievements will result in increased confidence.

No matter how+形容詞+名詞
名詞がどんなに~(形容詞)でも

Economic downturns lead to a drop of birthrate, and this creates long-term economic crises.

英訳に間違いが有れば正してください。

景気後退は出生率の低下を招き、このことが長期的な経済危機を引き起こす。
Economic downturns lead to a drop of birthrate, and this creates long-term economic crises.

ヒント
低下

答え drop ofをdrop inにする

Economic downturns lead to a drop in birthrate, and this creates long-term economic crises.

drop in~
~の低下

落差を表す場合ofを使う
a drop of 100 feet
100フィートの落差

I shook him with the shoulder, and there was still no response.

英訳に間違いが有れば正してください。

私は彼の肩を揺さぶったが、まだ反応はなかった。
I shook him with the shoulder, and there was still no response.

ヒント
肩を揺さぶった

答え withをbyにする

I shook him by the shoulder, and there was still no response.

shake+目的語+by~
目的語の~を揺さぶる