英訳に間違いが有れば正してください。
私たちは明日、湖まで自転車で行きます。
We are going to cycle the lake tomorrow.
ヒント
動詞の用法
答え
cycle toにする。
We are going to cycle to the lake tomorrow.
bike, cycle, pedal
すべて自転車で行くという意味で自動詞。
英訳に間違いが有れば正してください。
私たちは明日、湖まで自転車で行きます。
We are going to cycle the lake tomorrow.
ヒント
動詞の用法
答え
cycle toにする。
We are going to cycle to the lake tomorrow.
bike, cycle, pedal
すべて自転車で行くという意味で自動詞。
英訳に間違いが有れば正してください。
その地震は13人の命を奪った。
The earthquake killed thirteen lives.
ヒント
kill
答え livesをpeopleにする。
kill lives(命を殺した)とは言わない。
The earthquake killed thirteen people.
livesを使う場合
The earthquake took thirteen lives.
英訳に間違いが有れば正してください。
一人一人がヒーローだ。
Each and every player is a hero.
ヒント
単数扱いでいいのか?
答え 間違いなし
英訳に間違いが有れば正してください。
A pair of gloves was left in the taxi.
1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。
ヒント
単数か複数か
答え 間違いなし
a pair of
1組で使う靴とか靴下とか手袋は単数の動詞を使う。
The list shows a pair of brothers were killed.
リストは一組の兄弟が殺されたことを示している。
こういう場合は複数。
英訳のおかしなところを正してください。
公園行くなら傘持って行きな。
Bring your umbrella with you if you are going to the park.
ヒント
話者の立場は?
答え BringをTakeにする
Take your umbrella with you if you are going to the park.
話者から離れていくのでtake
bringだと持って来いの意味になってしまうので、公園行くなら自分のところに傘持って来いという意味になってしまう。
Please take me to this address.
この住所に連れて行ってください。
Bring me a bucket of water.
バケツに水入れて持って来い。
英訳に間違いが有れば正してください。
その山賊が旅人からお金を奪った
The bandit robbed his money from the traveler.
答え
The bandit robbed the traveler of his money.
rob+人+of+物
で人から物を奪う
The young man robbed her of her bag.
その若い男が彼女のバッグを奪った。