The reptile was imported along with fruit delivery from Spain.

英訳に間違いが有れば正してください。

その爬虫類はスペインからの果物と共に輸入された。
The reptile was imported along with fruit delivery from Spain.

ヒント
delivery

答え fruitをa fruitにする

The reptile was imported along with a fruit delivery from Spain.

fruitはdeliveryも基本的には不可算名詞だがfruit deliveryなど具体的な配達の意味でdeliveryは可算名詞になる。

Copper is used in construction and manufacturing, so is sensible to signals in global growth.

英訳に間違いが有れば正してください。

銅は建設や製造に使用されているため、世界の成長におけるシグナルに敏感に反応する。
Copper is used in construction and manufacturing, so is sensible to signals in global growth.

ヒント
形容詞

答え sensitbleをsensitiveにする

Copper is used in construction and manufacturing, so is sensitive to signals in global growth.

sensible
分別のある

sensitive
敏感な

This does not mean that you are failure in life.

英訳に間違いが有れば正してください。

これはあなたが人生の失敗者という意味ではない。
This does not mean that you are failure in life.

ヒント
失敗者

答え
failureをa failureにする

This does not mean that you are a failure in life.

抽象名詞が具体化されて普通名詞として使われている例

That experiment was a failure.
その実験は失敗だった。

In Hebrew, the literary meaning of hasbarah is “explanation.”

英訳に間違いが有れば正してください。

ヘブライ語では、hasbarahの文字通りの意味は「説明」です。
In Hebrew, the literary meaning of hasbarah is “explanation.”

ヒント
形容詞

答え をliteralにする

In Hebrew, the literal meaning of hasbarah is “explanation.”

literary
文学の

literary analysis
文学分析

It was considerable of Syria’s delicate security and political situation.

英訳に間違いが有れば正してください。

それは、シリアの不安定な治安状況と政治情勢を考慮したものだった。
It was considerable of Syria’s delicate security and political situation.

ヒント
形容詞

答え
considerableをconsiderateにする

It was considerate of Syria’s delicate security and political situation.

considerate
思いやりのある、思いやって

considerable
(量・数が)かなりの、考慮に入れるべき、重要な、著名な

They criticized us of our contribution to climate issues.

英訳に間違いが有れば正してください。

彼らは我々が気候問題を助長したと非難した。
They criticized us of our contribution to climate issues.

ヒント
動詞の用法

答え ofをforにする

They criticized us for our contribution to climate issues.

critisize+目的語+for~
目的語を~と非難する

ofを使うのはaccuse
参照

The work cost me for many hours of lost sleep.

英訳に間違いが有れば正してください。

仕事は私に睡眠不足を強いた。
The work cost me for many hours of lost sleep.

ヒント
動詞の用法

答え forが不要

The work cost me many hours of lost sleep.

costは目的語を二つ取ることができる

cost+O1+O2
O1にO2を費やさせる、犠牲にさせる

U.S. astronauts will access the station even if the start of space taxi service has to be delayed.

英訳に間違いが有れば正してください。

米国の宇宙飛行士は、宇宙タクシーサービスの開始を遅らせる必要がある場合でも、ステーションに近づくことができるだろう。

U.S. astronauts will access the station even if the start of space taxi service has to be delayed.

ヒント
近づく

答え accessをhave access toにする

U.S. astronauts will have access to the station even if the start of space taxi service has to be delayed.

近づくという意味でaccessを動詞で使うことはない。

have access to~
~に近づく

The number of nuclear shelters in Japan is covered only 0.02 per cent of its roughly 127 million population.

英訳に間違いが有れば正してください。

日本の核シェルターの数は、そのおよそ1億2,700万人の人口の0.02パーセントしかカバーしていない。
The number of nuclear shelters in Japan is covered only 0.02 per cent of its roughly 127 million population.

ヒント
しっかり読めば分かる

答え
is coveredをcoversにする

核シェルター を人間がカバーするようじゃ終わり

The number of nuclear shelters in Japan covers only 0.02 per cent of its roughly 127 million population.

His fears related to the battlefield are imaginative.

英訳に間違いが有れば正してください。

彼の戦場に関する恐怖は想像上のものである。
His fears related to the battlefield are imaginative.

ヒント
形容詞

答え
imaginativeをimaginaryにする

His fears related to the battlefield are imaginary.

imaginative
想像力のある
imaginary
想像上の

imaginable
想像できる,想像できる限りの
強調のために形容詞の最上級all,every,noと使う