英訳に間違いが有れば正してください。
彼は麻薬取締法の厳格化を主張した。
He advocated the tightness of drug laws.
ヒント
厳格化
答え tightnessをtighteningにする
He advocated the tightening of drug laws.
名詞のtightnessには厳しくするという意味はない。
引き締まっていること、きついこと、金詰まりなどの状態を表す
厳しくする、強化するの意味があるのは動詞のtighten
英訳に間違いが有れば正してください。
彼は麻薬取締法の厳格化を主張した。
He advocated the tightness of drug laws.
ヒント
厳格化
答え tightnessをtighteningにする
He advocated the tightening of drug laws.
名詞のtightnessには厳しくするという意味はない。
引き締まっていること、きついこと、金詰まりなどの状態を表す
厳しくする、強化するの意味があるのは動詞のtighten
英訳に間違いが有れば正してください。
彼は高校時代には、すべてのメジャースポーツを経験している。
In his high school age, he participated in all the major sports.
ヒント
高校時代
答え ageをdaysにする
In his high school days, he participated in all the major sports.
高校時代をhigh school ageとは言わない。
英訳に間違いが有れば正してください。
私たちはドイツで良い旅をしました。
We had a good travel in Germany.
ヒント
良い旅
答え travelをjourney, tripにする
We had a good journey in Germany.
travelは移動すること、一般的な旅行の意味で、形容詞で修飾して個別の旅行を表すことはしない。
良い移動、悪い移動と言わないようなニュアンス
○It was a good trip(journey).
×It was a good travel.
英訳に間違いが有れば正してください。
彼女は5人の女性の友人と仕事をしている。
She is in business with five woman friends.
ヒント
5人の女性
答え womanをwomenにする
She is in business with five women friends.
女性を複数で表すときは
women friendsと両方複数にする
women students
women politicians
women football players
英訳に間違いが有れば正してください。
90歳以上の方は無料のサービスです。
It is a free of charge servicing for anyone aged 90 or over.
ヒント
サービス
答え 間違いなし
servicingでもserviceでも使い方は正しく意味同じ。
serviceの方がはるかに多く使われる。
英訳に間違いが有れば正してください。
私はとても豊かな自然の中で育ちました。
I grew up in a lot of nature.
答え
I grew up in a very natural setting.
などの表現にする。
natureは天然、自然界、自然現象などの抽象的な意味で、 具体的な個々の山とか海とか木々とか野生の生き物などをイメージさせる言葉ではない。
日本の感覚の自然とは違う。
very natural settingは「とてもな自然環境」ということで、自然環境の豊かさを表現できる。
the relaxation of yoga in a natural setting
自然の環境の中でのヨガでのリラクゼーション
In a natural setting, kittens would be sticking very close to their mothers.
自然環境では、子猫は母親のすぐそばにくっつくだろう。
英訳に間違いが有れば正してください。
このタイプのバックカントリースキーは、クロスカントリースキーと非常によく似ている。
This type of backcountry ski is very similar to cross-country ski.
ヒント
似ている
be similar toは正しい
答え skiをskiingにする
This type of backcountry skiing is very similar to cross-country skiing.
名詞のskiはスキー板のこと
a pair of skis
自動詞用法はスキーをするという意味
skied down the world’s second-highest mountain
世界で2番目に高い山をスキーで下る
英訳に間違いが有れば正してください。
のび太はスネ夫がジャイアンの決定に影響を及ぼしたと信じた。
Noby believed Sneech had influence Big G’s decision.
ヒント
影響を及ぼした
NobyをNobitaにするとかSneechをSuneoにするとかの問題ではない。
答え
influenceをinfluencedにする
Noby believed Sneech had influenced Big G’s decision.
had influenceでは動詞+名詞で後に続かない。
had influencedで過去完了形にしてBig G’s decisionを目的語にする
アメリカ版ドラえもん キャラクター名
のび太(野比のび太):ノビー(Noby)
ジャイアン(剛田武):ビッグG(Big G)
スネ夫(骨川スネ夫):スニーチ(Sneech)
英訳に間違いが有れば正してください。
北朝鮮の国民は、制裁措置の早期解除と朝鮮戦争の正式な終結を望んでいる
The North Korean want an early lifting of sanctions and a formal end to the Korean War.
ヒント
国民
答え KoreanをKoreansにする
The North Koreans want an early lifting of sanctions and a formal end to the Korean War.
国民を表すときに、
The Japanese, The Chinese, The VietnameseなどseやThe English, The Turkishのようにsh終わる場合はsを付けないが、基本的には付けて複数を表す。
The Mongolians are actually made up of lots of different tribes.
モンゴル人は実際にはたくさんの異なる部族で構成されている。
イラク、バングラデシュなどの場合は最後がiになる。
Bangladesh-The Bangladeshi
Iraq-The Iraqi
などと法則がいろいろ
英訳に間違いが有れば正してください。
彼は故郷の町で最後の戦いができる機会に興奮している。
He is excited that he has the opportunity to be able to have his last fight in his country.
ヒント
故郷
答え countryをhometownにする
He is excited that he has the opportunity to be able to have his last fight in his hometown.
countryは国、農村地域の土地の意味で、故郷という意味はない。