She had been thinking of cutting her hair for a while but was nervous because she has had a long hair for years.

英訳に間違いが有れば正してください。

彼女はしばらくの間、髪を切ることを考えていたのだったが、何年もの間、長い髪でいたので緊張していた。
She had been thinking of cutting her hair for a while but was nervous because she has had a long hair for years.

ヒント

答え a longをlongにする

She had been thinking of cutting her hair for a while but was nervous because she has had long hair for years.

a longだとサザエさんの波平みたいな話になってしまう。

The religious organization doesn’t believe Western democracies are the benchmark in world politics any more.

英訳に間違いが有れば正してください。

その宗教団体は、もはや西側の民主主義が世界政治の基準であるとは考えていない。
The religious organization doesn’t believe Western democracies are the benchmark in world politics any more.

ヒント
民主主義

答え

democracies areをdemocracy isにする

The religious organization don’t believe Western democracy is the benchmark in world politics any more.

democraciesと可算名詞にすると民主主義国という意味になって文意と合わない

Another 300,000 Syrian refugees coming from the region took a shelter in Iraq.

英訳に間違いが有れば正してください。

さらに30万人のシリア難民がその地域からイラクに避難した。
Another 300,000 Syrian refugees coming from the region took a shelter in Iraq.

ヒント
避難した

答え a shelterをshelterにする

Another 300,000 Syrian refugees coming from the region took shelter in Iraq.

「300,000人がひとつの具体的な避難場所に」という意味ではなく保護を求めたということ

take shelter
避難する

動詞+抽象名詞の表現

I have preserved a large number of exception and limitation.

英訳に間違いが有れば正してください。

私は多くの例外と制限を守ってきた。
I have preserved a large number of exception and limitation.

ヒント
多くの

答え
exceptions and limitationsにする

I have preserved a large number of exceptions and limitations.

a large number ofの後は複数。
exceptionもlimitationも可算名詞

The reptile was imported along with fruit delivery from Spain.

英訳に間違いが有れば正してください。

その爬虫類はスペインからの果物と共に輸入された。
The reptile was imported along with fruit delivery from Spain.

ヒント
delivery

答え fruitをa fruitにする

The reptile was imported along with a fruit delivery from Spain.

fruitはdeliveryも基本的には不可算名詞だがfruit deliveryなど具体的な配達の意味でdeliveryは可算名詞になる。

This does not mean that you are failure in life.

英訳に間違いが有れば正してください。

これはあなたが人生の失敗者という意味ではない。
This does not mean that you are failure in life.

ヒント
失敗者

答え
failureをa failureにする

This does not mean that you are a failure in life.

抽象名詞が具体化されて普通名詞として使われている例

That experiment was a failure.
その実験は失敗だった。

U.S. astronauts will access the station even if the start of space taxi service has to be delayed.

英訳に間違いが有れば正してください。

米国の宇宙飛行士は、宇宙タクシーサービスの開始を遅らせる必要がある場合でも、ステーションに近づくことができるだろう。

U.S. astronauts will access the station even if the start of space taxi service has to be delayed.

ヒント
近づく

答え accessをhave access toにする

U.S. astronauts will have access to the station even if the start of space taxi service has to be delayed.

近づくという意味でaccessを動詞で使うことはない。

have access to~
~に近づく

The Portuguese is more passionate about wine than any other nation.

ポルトガル人は他のどの国よりもワインに対して熱心だ。
The Portuguese is more passionate about wine than any other nation.

ヒント
ポルトガル人

答え isをareにする

The Portuguese are more passionate about wine than any other nation.

誰か特定した個人のポルトガル人がテーマの話ではない。
ポルトガル人 全体の話。

Soldiers in any major military today are increasingly burdened with all sorts of weapons and equipments.

英訳に間違いが有れば正してください。

今日のあらゆる主要軍の兵士は、あらゆる種類の武器や装備にますます負担をかけられている
Soldiers in any major military today are increasingly burdened with all sorts of weapons and equipments.

ヒント
どこも間違ってないように見えまずが、最後までしっかり読みましょう

答え
equipmentsをequipmentにする

Soldiers in any major military today are increasingly burdened with all sorts of weapons and equipment.

equipmentは装備されている物という意味で単数で複数の物を表す

We offer a standard limited warranty that covers manufacturer defects for 12 months since the date of purchases.

英訳に間違いが有れば正してください。

我々は購入日から12か月間の製造元の欠陥をカバーする購入日から12か月間の標準の限定保証を提供しています
We offer a standard limited warranty that covers manufacturer defects for 12 months since the date of purchases.

答え purchasesをpurchaseにする

We offer a standard limited warranty that covers manufacturer defects for 12 months since the date of purchase.

購入する行為という意味でpurchaseは不可算名詞