That’s one way of putting it.
相手の言ったことに返すときに使う文ですが、どういう意味でしょうか?
答え
そういう言い方もできる
そうとも言える
That’s one way of putting it.
相手の言ったことに返すときに使う文ですが、どういう意味でしょうか?
答え
そういう言い方もできる
そうとも言える
pointed
音節point・ed 発音記号/pˈɔɪnṭɪd/
形容詞
意味は?
(1) 尖った、鋭い
(2) 明白な
(3) その場にぴったりの
(4) しんらつな, 厳しい
答え
1と2と4
lík
意味は?
(1) 試合または戦いで、徹底的に打ち負かす
(2) つねる、はさむ
(3) はしゃぐ
(4) なめる
答え
1と4
thereabouts
意味は?
(1) 凶悪、極悪
(2) その辺り、あの辺
(3) 不明
(4) 普遍性
答え 2
thereabouts
音節
there・a・bouts
発音記号
ðè(ə)rəbáʊts
副詞
正確ではないが、特定の時間、場所、数などに近い
These houses were built in 1960 or ( ).
これらの家は1960年かそこらに建てられた。
英訳に間違いが有れば正してください。
彼らを不当な制度を修正するため、命がけになっている英雄と見なす。
I regard them heroes putting their lives at risk to correct an unjust system.
ヒント
動詞の用法
答え heroesをas heroesにする
I regard them as heroes putting their lives at risk to correct an unjust system.
regardは目的語を二つ取れない
regard+目的語+as+~
目的語を~と考える
regard
誰かまたは何かについてある特定の方法で考えるというのが原義
regardを使うことで話し手が目的語に特別な感情を抱いていることを示す
まず考える対象を示してas以下で説明している形
( )に入る単語は?
交渉決裂の主な要因
( )deal-breaker
ヒント
cから始まる
答え chief
chief deal-breaker
交渉決裂の主な要因
役割を果たす
( )に入る単語は?
play/have a( )
ヒント
rから始まる
答え role
play/have a role
役割を果たす
They will play a major role in the battle.
彼らは戦いで大きな役割を果たした。
英訳のおかしなところを正してください。
それは心温まる映画でした。
That was a heartful movie.
答え heartfulという英語はない
That was a heart-warming movie.
英訳に間違いが有れば正してください。
彼の店はアフターサービスがいい。
His shop offer better after service.
ヒント
和製英語。
答え
after serviceをafter‐sales serviceにする。
His shop offer better after‐sales service.
英訳に間違いが有れば正してください。
彼はほとんどの時間を彼女の家で過ごした。
He spent most of time in her house.
答え the timeにする。
most of the~
ほとんどの~という意味ではtheが必要
He spent most of the time in her house.